Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Apr 2019 at 15:01
写真と違うモデルを送ってしまい申し訳ありませんでした。
心から謝罪申し上げます。
当店にあるこのPickの在庫を確認しました。
我々はピックの製造年によってJAPANロゴが入っていないモデルがあることを確認しました。
赤のピックにもJAPANロゴのない在庫がありました。
今回、ご迷惑をかけてしまったお詫びとして、
JAPANロゴの無い、黒と赤のピックをあなたへプレゼントさせてください。
ご迷惑をおかけてしまい申し訳ありませんでした。
また、我々の間違いを指摘してくださり感謝いたします。
I regret that I sent to you a model that is not what is shown in the photo.
I sincerely apologize for this mistake.
I confirmed the stock situation of this Pick at my store.
I found that there is a Pick model that has not Japan logo depending on the production year.
There was some stock without Japan logo even in the Red Pick.
As a token of our apology for this time,
I would like to give you a black and red Pick without Japan logo as a gift to you.
Sorry once again for any inconvenience caused.
Also, thank you for indicating our mistake.