Translator Reviews ( Korean → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Apr 2019 at 23:07
Korean
하지만 너무 좋지 않은 상태 렌즈와 a/s 후에도 복구가 안되는 문제로 인한 렌즈 실제 가치 차이가 너무 컸지만 제 부분적 실수를 인정하고 부분 환불을 부탁했습니다.
그러나 당신이 생각하는 환불 금액과 제가 생각하는 환불 금액의 차이는 클거 같습니다.
그래서 당신에게도 객관적인 기준이 필요하다고 생각했습니다.
그래서, 당신이 가지고있는 다른 라이카 렌즈의 가치에 대해 가까운 라이카 전문점에서 점검 받으시길 원했던 겁니다.
Japanese
しかしあまりにもよくない状態のレンズとアフターサービスの後でも復旧できない問題によるレンズの実際価値の差が大きいかったのですが、私の部分的な間違いを認めて一部払い戻しをお願いいたしました。
ですがあなたの考える払い戻しの金額と私が考える払い戻しの金額の差は大きいようです。
だからあなたにも客観的な基準が必要だと考えました。
なのであなたが持っている別のライカのレンズの価値について近くのライカ専門店で点検を受けて欲しかったのです。