Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Apr 2019 at 16:37
追加コストについてはお見積した金額で了承いただけるのでしょうか?
追加コストを了承いただかないと、サプライヤーに対して納期の交渉もできないので、その点をクリアにして下さい。取り急ぎは、このメールに承知した旨、返信をお願い致します。
頂いた仕様を元に、適切な提案を検討致しますので、少々お時間をいただきたく存じます。
参考までですが、先に製品のカタログをお送り致します。
通常は納期1.5ヶ月ほどですが、GWを挟むため、2ヶ月をみていただければと思います。
Regarding the extra cost, could you kindly acknowledge the quoted amount?
If you do not acknowledge the extra cost, we could not negotiate with the supplies. As a result, please be clear about this point. As this is urgent, please include in your content, your acknowledgement and reply to this mail.
As the method that we have received will be sent back to the drawing board and we will be reviewing appropriate suggestions, we would like you to wait for a short while. For your reference, we will first send you the catalogue for our products.
The usually delivery timeframe will be about 1.5 months, as we are tied up with GW, please expect a delay up to 2 months.