Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Apr 2019 at 12:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

きみも男の子だもんね
ねえ、手 離して
アザになっちゃう

嫌って…
へぇ…急に強気に出るとか…
ありえないんだけど

もてあそぶなって
そんな事してない

ただ・きみは・あたしが
好きなんじゃないのーって聞いただけ

っ、いたい、 やめて
…きみに、「無理矢理」とかできるの?
そんな事したら…
嫌いになっちゃうよ?いいの?

嫌われるのは いやなんだー
ふーん…
もうちょっと頑張ってくれると思ったのにな…
ん?だからぁ、女の子はね、
好きな人に強引にされるのがすきなの

どういう意味って…鈍いんだからっ

English

You are also a boy.
Please get rid of your hand.
I will have a bruise.

You hate it?
You act strong suddenly.
It is impossible.

Do not make fun of it. I am not making fun of it.

I just asked you that you like me.

Ouch! Stop it. Can you force it? If you force it, I hate you. Are you all right about it?

I do not like to be hated. Well, I thought that you work harder on it.
So girls like to be forced by a person they love.

Do you want to know what it means? You are dull.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: シチュエーションボイス用の台本です。