Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Apr 2019 at 16:46

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

キャンセルとなった商品について、まだ返金がなされていません。
写真とは全く違う傷だらけの商品かつ、言及されていなかった破損が見受けられました。写真を見ていただければ、ひび割れのような傷が入っているのがわかると思います。

セラーに返品及び返金を求めましたが、相手は自分の非を一切認めず、商品は完璧だったと繰り返しています。
セラーの対応は不当だと思います。

最終的にお互いに一部返金を了承したものの、突然「返品しなくていい、ただし全額返金する」との回答をされましたが、返金されていません。

English

The repayment has not been complete regarding the cancelled item.
Received was an item which is totally different from the picture and damaged, plus some damages I found were not informed in advance. Take a look at it and you will see those scratches like cracks in it.

I requested the seller for return and repayment, but he did not admit any of his faults and insists his item was in a perfect condition repeatedly. I have no doubt that the seller's handling is in appropriate.

We mutually agreed for a partial refund in the end, but all of the sudden he responded that "no need for return but a full refund will be issued", but it has not been repaid yet.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.