Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 05 Apr 2019 at 15:46

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

I, Roberts Cain, in my capacity as Director of ABC Holdings LLC, a company incorporated under
and in accordance with the laws of Delaware, with its principle place of business at Broadway, 2rd Floor, New York, NY USA hereby a authorize:

Mr.Yuki Yamada, President of Yamada Corporation, a Japanese limited lability
company, with offices at 1-1 Senrioka Suita-city, Osaka, Japan

to represent ABC Holdings LLC before the Japanese Tax Office solely in respect of the submission
of withholding tax applications.

This Power of Attorney shall, unless revoked sooner by ABC Holdings LLC,
automatically expire on
May 31, 2019

Japanese

私、Roberts CainはABC Holdings LLCの部長職に従事。デラウェア州の法律に基づき、ニューヨーク州ニューヨークブロードウェイの2階に事業所を置いています。
ヤマタユキ氏はヤマダ株式会社の社長で、日本大阪府吹田市千里丘1-1にオフィスがある。
ABC Holdings LLCは日本の税務署に源泉徴収を提出している。
この委任状はについて、ABC Holdings LLCが早くに取り消さない限りは自動的に期限切れになってしまう。
2019年5月31日

Reviews ( 1 )

rucola815 rated this translation result as ★★ 08 Apr 2019 at 11:33

I authorize B to ... 「私はBに対し、~を許可する」という構造が訳されていません。

steveforest steveforest 08 Apr 2019 at 12:55

rucola815様、hereby a authorize:の前後の意味を訳せていませんでした。ご指摘ありがとうございます。

Add Comment