Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Apr 2019 at 23:49
添付資料を確認しました。
ご対応頂き、ありがとうございます。
サンプルの件ですが、○○と○○が必要です。
改めて製品番号と必要数を、ご連絡させて頂きます。
サンプル輸送の送料負担の件、分かりました。
配送方法について、後日メールで確認させて頂きます。
日本の検査の規則で、検査対象製品の製造工場の所在地の申告が必要です。
教えて頂くことは難しいですか?
インドの製造工場の所在地は、必要ありません。
注文した商品は、クレジットで支払います。
現地通貨で処理願います。
I confirmed the attached material.
Thank you for taking care of it.
Regarding the sample, I need OO and OO.
I will get back to you with the product number and the required quantity.
Paying for the shipping fee of the sample transportation is noted.
Regarding the shipping method, I will confirm and let you know via email as a latter event.
Due to the Japanese inspection regulations, the location of the production factory of applicable inspection products needs to be declared.
Is it difficult for you to share it with me?
THe location of the production factory in India is not required.
I will pay by credit card for the ordered item.
Please kindly process with the local currency.