Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 24 Feb 2012 at 16:38

kaory
kaory 57
English

1 It’s not quite comparing apples and oranges, but more like comparing different varieties of apples, perhaps. ↩

2 Mixi FY2011 third quarter earnings. ↩

3 Note for Gree totals for July 2011 to Dec 2011, I calculated the regional user base as [GREE’s regional percentage] multiplied by [GREE Group total] user base. Data is sourced from GREE’s annual report for the year ended June 30, 2011, results for the Q4 of fiscal year ended June 30, 2011, and results for the Q2 of the fiscal year ending June 30, 2012. ↩

4 From DeNA’s quarterly sales report, dated February 7. Mobage data courtesy DeNA. ↩

Japanese

1 りんごとみかんは比べようがないが、おそらく様々な種類のりんごを比較するようなものだ。

2 Mixiの2011年第3四半期の収益

3 GREEの2011年7月から2011年12月までのユーザー総数に注目しており、「GREEの地域別パーセント値」に「GREEのグループ総数」のユーザー数を掛けて各地域のユーザー数を計算した。このデータはGREEの2011年6月30日までの年次報告書、2011年6月30日までの会計年度第4四半期の決算および2012年6月30日までの会計年度第2四半期の決算を元にした数値である。

4 DeNAの四半期収益報告は2月7日付けのもので、MobageのデータはDeNAの協力により提供されたものである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.