Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Mar 2019 at 15:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

継続品番は、バジェットがいっぱいで発注できないのはわかりますが、シーズン品番はメーカー側も発注をして欲しいと思います。金額も少ないし、販売価格も悪くないので、メーカーに発注して頂けませんか。このブランドは、あまり欲しくはなくて、弊社がミニマムオーダーに達していないから、デポジットが無しでオーダーを頂きました。現在、別のお客さんから入金されているお金を商品代金の支払いに使用して頂けませんか?納期が遅くなってもいいので、添付ファイルの商品をメーカーの在庫から探して頂けませんか。

English

I understand that you cannot order the continuous item number since budget is tight. But I want a manufacturer to order the season item number. As price is low and sales price is not bad, would you order to manufacturer? I do not want this brand much, and our minimum order is not enough. For this reason, I received the order without deposit. Would you use the money you received from another customer for paying the item? You can send behind schedule, but would you look for the item in attached file from the stock of manufacturer?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.