Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Mar 2019 at 23:16
だるま落としのルール
・こちらは7インチのサイズです。
・周りにきをつけて遊びましょう。
・木槌で下から一個一個叩いて落としていきます。
・列がずれたのを修正するのは本当は反則です。
・だるまを一番下まで落とせば成功です!
ねじり鎌
鎌を使っていて、どの鎌も短すぎて使いにくいと思ったことはないでしょうか?
ハンドルが短いと、深くかがむので大変です。
また、しゃがんでから鎌を扱う範囲も狭くなります。たった10センチの違いで、体の負担がまったく違います。どうか使いやすさを比べてみてください!
The rule of Daruma otoshi (Dropped Daruma game)
- The size is 7inch
- Hit a wooden block drop it from the bottom one by one with a wooden hammer
- To adjust the line position is foul play
- Success when the Daruma to the bottom has dropped!
Nejiri gama (Twisted sickle)
When using a sickle, have you ever though every sickles are too short and it not user-friendly?
If the handle is too short, you have to squat down deeply and it's though.
In addition, when you use it as squatting down, the range of using the sickle becomes narrow.
Only 10cm difference give the big change for physical burden.
Please use and compare how difference the ease-of-use!