Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Mar 2019 at 18:16

Japanese

きれいな水と里山が育んだ味
奥伊勢の柚子汁
約10個分のゆずをぎゅっと搾りました

原材料(丸大豆、小麦、米麹、酒粕)で醸造した丸大豆醤油にかつお節、昆布、しいたけのだしを加えた高級かけ醤油です。
あらゆる料理にあいます
生しぼり醤油とは加熱処理を行っていない生醤油で、醤油本来の味、香り、色に仕上げてあります。
原材大豆は丸大豆を使用し、もろみをしぼった醤油を火入れをせず、生のままビン詰めした醤油です。生しょうゆの独特の風味が特徴です。あらゆる料理に使用できます。

English

The taste brought you by fresh water and mountains
Yuzu, citron, sauce from deep Ise
We squeezed about 10 pieces of Yuzu.

It is a high-grade soy sauce made from whole soybean soy sauce brewed with fresh materials (whole soybean, wheat, rice bran and sake lees) with bonito, kelp and shiitake mushroom soup.
They will go very well with every dish.
Raw simmered soy sauce is a ginger soy sauce that has not been subjected to heat treatment, and is finished with the original taste, smell and color of soy sauce.
We use whole soybeans as fresh material, and the soy sauce which has been squeezed with mash has not been cooked, and it is bottled as fresh. It is characterized by the unique flavor of raw soy sauce. You can use this for any dishes.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品説明分に利用します。前半がゆず100%の搾り汁。後半が醤油です。