Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Feb 2012 at 10:40
日本館は私たちの会社が運営主体となります。
私たちが販売する商品はいくつかのサプライヤーから調達しますが、その取引条件はサプライヤーによって異なります。私たちはモールの運営ではないので、サプライヤーから出店費用をもらうことはできません。
運営代行もしくは仕入れ販売を行いますが、運営代行の場合は売上の何%かを手数料として
サプライヤーからもらうことになります。その%はそれぞれ違うと思う。
私は今新規に営業を行っているので、新たに3~5のコスメブランドを販売することができると思う
Our company runs Nihon Kan or Japan pavilion.
Our products are supplied from several suppliers. Contents of contract with suppliers vary from each supplier. Since we are not a shopping mall operator, we cannot receive some related fee from our suppliers.
We operate business or purchase of stock as an agent and receive a certain percentage of the amount of sales as a handling charge from suppliers. The percentage depends on suppliers.
As I am starting a new sales operation, I think I can add three to five cosmetic-brand products more.