Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Mar 2019 at 20:32

hightide1226
hightide1226 50 普段は、記事ライティング(日本語)や紙面の編集・レイアウトをしています。 ...
Japanese

フェデックスからC88が届いたので送付いたします。
納税する額より還付の方が今回は多くなると思います。
還付の受け取り方は小切手でしょうか?
もしくは次回の申告に還付分の金額をあてて相殺できるのでしょうか?
相殺できるのであれば次回に回したいです。

ご返信ありがとうございます
度々の質問で申し訳ございませんが、お客様が受け取ったのは
追跡番号AAAの荷物でしょうか?
その場合、荷物の中身が今回購入した商品と異なったのでしょうか?
弊社が異なる商品をお客様に送ってしまったのかと心配しております。

English

I will send you the c88 as I got from Fedex.
The amount of refund would be higher than the amount of taxes.
Will you receive the refund by check?
Or is it possible to offset it by devoting the refund to next declaration?
If it possible, I want to move it next time.

Thank you for your reply.
I'm sorry asking you again, is the parcel you have received tracking number AAA?
In that case, is the content of the parcel different from the product you purchased this time?
I am worry whether we sent you different product or not.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.