Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Feb 2019 at 18:13

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

お送りいただいたセルを確認したところ、Grade E品およびH品が混在していました。これらは流通している正規品のグレードよりも、性能 (容量値) が低い傾向であり、また、ネットでの流通品と同等です。特にH品は性能が低いグレードとされています。実際に測定してみたところ、カタログ値範囲内ではあるものの、容量値が低い傾向でした。貴社を通じて購入すればGrade B〜D品を入手できると期待しておりましたが、それは不可能なのでしょうか。ご教示頂ますようお願い申し上げます。

English

When checked the cell being sent, there were Grade E item and H item mixed in it. These tend to be in low (capable value) than grade item circulating. Also, they are in the same quality with those of online. Especially, item E is lower in grade. When measured actually, though it is within the catalog range, it tends to be lower in quantity value. If purchased through your company, we could obtain Grade B ~ D items, is it not possible?
Please tell us.
Best regards,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: セル = cell
容量値 = capacity