Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 27 Feb 2019 at 10:29

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

your lens looks differently from the 400mm f/2.8G ED VR AF-S NIKKOR! What is the difference.
I have a Nikon D810. Will I have all features of the camera with your lens?
best regards

I would like to purchase this, but I am unsure about what to expect with customs etc. I understand that you have shipped internationally for a while. Can you tell me what you know about the procedure I will expect as a buyer? I really appreciate your time and advice.

Japanese

あなたのカメラレンズは400mm f/2.8G ED VR AF-S NIKKORではなさそうですね。違いはなんでしょう。私はニコンのD810を持っています。それレンズには必要な機能は全て盛り込まれているのでしょうか?敬具。
これを買いたいと思います。しかしながら、関税の事が気になります。海外向け発送だからその可能性は分かるのですが。バイヤーとしてやらなければ行けないこと、もしあれば経験則でいいので教えて頂けませんでしょうか?あなたの貴重な時間とアドバイスを宜しくお願い致します。

Reviews ( 1 )

mjackson_eng rated this translation result as ★★★ 02 Apr 2019 at 22:12

original
あなたのカメラレンズは400mm f/2.8G ED VR AF-S NIKKORではなさそうですね。違いはなんでしょう。私はニコンのD810を持っています。そレンズには必要な機能は全て盛り込まれているのでしょうか?敬具
を買いたいと思います。しかしながら、関税の事が気になります。海外向け発送だからその可能性は分かですが。バイヤーとしてやられば行けなこと、もしあれば経験則でいいので教えて頂けませんでしょうか?あなたの貴重な時間とアドバイスを宜しくお願い致します。

corrected
あなたのカメラレンズは400mm f/2.8G ED VR AF-S NIKKORではなさそうですね。違いはなんでしょう。私はニコンのD810を持っています。そレンズには必要な機能は全て盛り込まれているのでしょうか?よろしくお願いいたします

の商品を買いたいと思います。しかしながら、関税の事が気になります。海外向け発送経験があようですが、購入者としてどのよう手続きをとればいいのか、もしご存知であれば教えて頂けませんでしょうか?あなたの貴重な時間とアドバイスに感謝します。

steveforest steveforest 02 Apr 2019 at 22:41

mjackson_eng様、お忙しい中、添削を頂きましてありがとうございました。

Add Comment