Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 26 Feb 2019 at 01:15
Your Q4 (November 2018-January 2019) UK VAT return is due for submission and payment by 7th March (Thursday next week) at the latest. You should have received a data request email already, but I would be grateful if you could provide it as soon as possible this week by replying to this email and including my colleague Erika Crocco (in copy) as I will be away for the rest of the week.
Please also note that, as I am still awaiting confirmation from yourself (see email below) on the specific month of your missing import documents (C79) you need us to request from HMRC, this has not happened yet.
貴方のQ4(2018年11月−2019年1月)UK VAT申告書の提出期限と支払いは3月7日(来週木曜日)が最終日となります。もうすでにデータリクエストのメールをお受け取りのはずですが、こちらのメールにてできるだけ早く提出していただければ幸いです。なお、残り今週私は席を外しておりますのでその際には私の同僚のErika Crocco(cc)宛てとしてお願いいたします。
もう一点ですが、HMRCに申請しなければならない為、欠落している輸入書類(C79)のある特定の月(下記のメールをご覧ください)の確認を貴方からまだ受け取っておりません。
Reviews ( 1 )
original
貴方のQ4(2018年11月−2019年1月)UK VAT申告書の提出期限と支払いは3月7日(来週木曜日)が最終日となります。もうすでにデータリクエストのメールをお受け取りのはずですが、こちらのメールにてできるだけ早く提出していただければ幸いです。なお、残り今週私は席を外しておりますのでその際には私の同僚のErika Crocco(cc)宛てとしてお願いいたします。
もう一点ですが、HMRCに申請しなければならない為、欠落している輸入書類(C79)のある特定の月(下記のメールをご覧ください)の確認を貴方からまだ受け取っておりません。
corrected
貴方のQ4(2018年11月−2019年1月)英国VAT申告書の提出期限と支払いは3月7日(来週木曜日)が最終日となります。もうすでにデータリクエストのメールをお受け取りのはずですが、こちらのメールにてできるだけ早く提出していただければ幸いです。なお、残り今週私は不在となりますので、同僚のErika Crocco(cc)宛てとしてお願いいたします。
もう一点ですが、HMRCに申請しなければならない為、欠落している輸入書類(C79)のある特定の月(下記のメールをご覧ください)の確認を貴方からまだ受け取っておりません。