Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Feb 2019 at 18:09

angelah
angelah 50
Japanese

私達はあなたに別のケースで相談したいです。
このケースは以下の理由で申請しました。

しかし、その返品理由は間違いか嘘でした。
実際はバイヤーが誤って自分のカメラと互換性のないレンズを購入しました。
バイヤーはそのことを以下のように認めました。

私達は日本時間の木曜日にバイヤーからメールをもらいました。
私達はこのバイヤーの返品はバイヤー保護の乱用と考え、返品を受けるかどうか悩んでしまいました。

今回、イーベイの最終判断を延長していただき、バイヤーに商品の返品を促してくださいませんか?

English

We would like to consult you in another case which I have applied for the reasons below.

However, the reason we returned it was a mistake, and In fact, the buyer mistakenly purchased an incompatible lens for their camera. The buyer knew that we received the mail on Thursday in Japan time and we thought that their return was not guaranteed because of the warranty of the product.

Anyway, we had been wondering if we should let them return or not. And Would you please extend the time for the final decision on eBay, and let the buyer return the product as soon as possible?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.