Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 22 Feb 2019 at 10:05

fish2514
fish2514 50 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
English

Hi! Good! You mno brown eyes and dark hair! I'll make a doll for you.No problem! I'll show you the Doll clothes sets.You will be able to choose one.Akiko, I'm preparing for a puppet show.It will be from 6 to 10 March in Moscow.I can make a girl after the show.I hope that doesn't upset you. If this is good, then please make a Deposit for the girl $ 200
no, they're different Dolls.The girl with eyes open for 5 more cm and its weight is almost 2 times more.I will send you a photo so you can see the difference

Japanese

こんにちは!良いですね!茶色の目と黒い髪! 私はあなたの為に人形を作ります。問題ありません!人形のドレスセットをお見せします。1つ選んで下さい。アキコ、私は人形劇の準備をしていますよ。モスクワで3月6日から10日までです。そのショーの後に女の子を作成する事ができます。それがあなたを怒らせないことを願います。もしこれで良ければ、その女の子に200ドルのデポジットをお支払い下さい。

いえ、彼らは別々の人形です。目を開いている女の子はさらに5センチメートル、その重量は約2倍です。違いを見る事ができる様、写真を送ります。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 25 Feb 2019 at 20:49

original
こんにちは!良いですね!茶色の目と黒い髪! 私はあなたの為に人形を作ります。問題ありません!人形のドレスセットをお見せします。1つ選んで下さい。アキコ、私は人形劇の準備をしていますよ。モスクワで3月6日から10日までです。そのショーの後に女の子を作成する事ができます。それがあなたを怒らせないことを願います。もしこれで良ければ、その女の子に200ドルのデポジットをお支払い下さい。

いえ、彼らは別々の人形です。目を開いている女の子はさらに5センチメートル、その重量は約2倍です。違いを見る事ができる様、写真を送ります。

corrected
こんにちは!良いですね!茶色の目と黒い髪! 私はあなたの為に人形を作ります。問題ありません!人形のドレスセットをお見せします。1つ選んで下さい。アキコ、私は人形劇の準備をしていますよ。モスクワで3月6日から10日までです。そのショーの後に女の子を作成する事ができます。それがあなたを怒らせないことを願います。もしこれで良ければ、その女の子に200ドルのデポジットをお支払い下さい。
いえ、彼らは別々の人形です。目を開いている女の子はさらに5センチメートル、その重量は約2倍です。違いを見る事ができる様、写真を送ります。

うまく訳されています

fish2514 fish2514 26 Feb 2019 at 08:52

ありがとうございました!

Add Comment