Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Feb 2019 at 23:51
私達はあなたに何回も説明しましたが、この貨物は保険に入っています。
あなたは別の商品を受け取ったと主張する場合、私達だけではなく郵便局にもそれを伝える必要
がある
郵便局と日本郵便局はEMSの契約の上、この貨物の配達中にトラブルや盗難の可能性を調べます。
以下のメッセージの意味は何ですか?
あなたは貨物を開ける前にビデオを取りましたか?
いずれにしてもダメージレポートの提出がない場合、ロシア郵便局は受取人からクレームがないので
問題なく貨物は配達されたと認識し保険申請が難しいとのことです。
I've explained you repeatedly that this shipment is insured.
In case you address that you have received different item, you need to tell the fact not only to us but also to the post office.
Under the contract of EMS, the post office and Japan post will check the possibility of trouble and robbery during the delivery of the goods.
What do you mean by the message shown below?
Did you take the movie before you open the shipment?
Anyway, if you do not submit the damage report, Russian Post will find it difficult to apply for insurance. They will consider that the goods was delivered properly because there is no claim from the receiver.