Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 01 Feb 2019 at 10:31

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

御社のAnさんが2回決済していることに気づいて、
返金する旨の連絡をくださっています。
これがAnさんからのメールです。

その後、返金してもらうようにお返事しました。
これがその時のメールです。


ですが、その後お返事と返金手続きがされません。


お手数ですが、
2回目に申し込んだ分を返金してください。

返金方法はお任せいたしますが
ずいぶん前の決済ですから、支払いは済んでいます。
注文のキャンセルはできないのではと思います。

念のためペイパルの請求書を送らせていただきます。

English

An of your company found that the payment had been done twice and informed us to return it.
This is the e-mail from An.

Then, I replied for returning the amount.
This is the e-mail from me.

However, An has not replied to me and proceeded to return the money since then.

I am very sorry to say, but please return the amount that I applied in the second time.

I would like you to decide how to return.
However, this is the settlement for a long time ago, so the payment has already done.
I think the cancellation of the order can not be accepted.

I will send you the invoice of Paypal for just in case.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.