Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 01 Feb 2019 at 10:31
御社のAnさんが2回決済していることに気づいて、
返金する旨の連絡をくださっています。
これがAnさんからのメールです。
その後、返金してもらうようにお返事しました。
これがその時のメールです。
ですが、その後お返事と返金手続きがされません。
お手数ですが、
2回目に申し込んだ分を返金してください。
返金方法はお任せいたしますが
ずいぶん前の決済ですから、支払いは済んでいます。
注文のキャンセルはできないのではと思います。
念のためペイパルの請求書を送らせていただきます。
An of your company found that the payment had been done twice and informed us to return it.
This is the e-mail from An.
Then, I replied for returning the amount.
This is the e-mail from me.
However, An has not replied to me and proceeded to return the money since then.
I am very sorry to say, but please return the amount that I applied in the second time.
I would like you to decide how to return.
However, this is the settlement for a long time ago, so the payment has already done.
I think the cancellation of the order can not be accepted.
I will send you the invoice of Paypal for just in case.