Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jan 2019 at 00:35
今回の注文と、前回の注文で、商品Aに液漏れがありました。
写真を添付します。
商品名、個数は下記の通りです。
次回の発注の時に一緒に送っていただけますか?
ひとつご相談があります。
弊社は日本の輸入総代理店になる事はできますか?
またそのようなシステムは御社にありますか?
今後、日本の小売店に卸売し、商品を広めたいです。
そのため日本国内での製品の価格の安定を測りたいです。
日本への輸出手続きについても、あなたの手を煩わせる事が減ると思います。
もし可能ならば、何か契約など必要ですか?
This time and last time, there was the leakage from Product A. I have attached pictures of it on this email.
Here is the product name and the number of them below.
Could you include them together in the next package when we order, if possible.
I have an another favor what i would like to ask you.
Would it be possible for your company to be the import distributer for Japan? Or does your company have a similar system?
We are planning to provide your products to wholesales in Japan and we would like to promote them more.
Therefore, we would like to stabilize the product price all over Japan.
I hope it makes you easier to go through export procedures to Japan.
If possible to do that for you, are there any contracts to make?