Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Jan 2019 at 10:15

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
English

1) The Chitose Airport requires a connection to Haneda. Please review below information and let me know if it’s ok to book. The other option is Wakkanai Airport.

2) am contacting you in regards to setting up a visual survey for the upcoming move that we will be assisting with. I was looking to see if you had any availability next week to get this done.
Please reach out to me to coordinate a day and time that works for you .

Japanese

1) 千歳空港は羽田空港と連携します。下記のお知らせをご覧いただき、ご予約いただけるときはお知らせください。選択は他に千歳空港がございます。

2) ご案内できますようなこれからの便のヴィジュアル設定に関しまして、ご連絡いたします。この件で来週利用できるものを見ていました。お役にたてる日程をお知らせいただければ幸いです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 16 Jan 2019 at 19:32

original
1) 千歳空港は羽田空港と連携します。下記のお知らせをご覧いただき、ご予約いただけるときはお知らせください。選択は他に千歳空港がございます。

2) ご案内できますようなこれからの便のヴィジュアル設定に関しまして、ご連絡いたします。この件で来週利用できるものを見ていました。お役にたてる日程をお知らせいただければ幸いです。

corrected
1) 千歳空港は羽田空港と連携します。下記のお知らせをご覧いただき、ご予約いただけるときはお知らせください。選択は他に稚内空港がございます。

2) ご案内できますようなこれからの便のヴィジュアル設定に関しまして、ご連絡いたします。この件で来週利用できるものを見ていました。お役にたてる日程をお知らせいただければ幸いです。

[deleted user] [deleted user] 16 Jan 2019 at 19:43

「稚内空港」の訂正ありがとうございます!

Add Comment