Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Jan 2019 at 23:15

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
Japanese

契約書にスタンプありがとうございました。
私もサインを書いたものを添付します。
こちらのコピーを弁護士に渡して、まずは警告書を作ってもらいます。

みてのとおり、現在、売上はかなり落ち込んでいます。今後はさらに落ち込むでしょう。
すみませんが、1月は400個だけ注文させてください。
PIをいただければすぐにお振込いたします。
訴えることで、海賊版のセラーが居なくなってくれれば、また売上は回復すると思います。
それまでの辛抱です。

ところで新モデルの試作品の写真とかあったらまた見せてくださいね。


English

Thanks for sealing the contract.
I attach the signed contract, too.
I will send the copy version to the lawyer and ask him to prepare the warning statement.

As you can see, the sales has been decreased currently. It will decrease more in the future.
I am sorry but I would like to order only 400 units on Jan.
After I receive PI, I will transfer money ASAP.
If I sue them and there is no pirates version seller, the sales will increase.
We should endure for a while.

Anyway, if there is a trial product photo for new model, please let me see.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.