Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Dec 2018 at 20:40

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

MOUNTING METHOD
Fix the safe in the place which is not easy to move.
・Drill holes for expansion bolts (or clamping screws) in the right place.
・Turn the expansion bolts counter clockwise to separate.
・Use the expansion bolt (or clamping Screws) to secure the case to the wall.
・Make sure the case is mounted in place as required and then tighten all screws.
CAUTION: Use the expansion bolt when there is a concrete wall surface. Use the clamping Screw when there is a wooden wall surface.
For any help, kindly consult the local distributor

1. Bolts
2. Reset Button
3. Battery Compartment
4. Knob (Master Key)
5. Emergency Lock Cover
6. Green Light
7. Red Light
8. Yellow Light
9. Confirming button
10. Power supply: 4XAA batteries

Japanese

設置方法
不動の場所に金庫を設置する。
適切な場所で拡張ボルト(または締め付けねじ)のために穴を開ける。
拡張ボルトを時計とは反対の方向に回し分離する。
拡張ボルト(または締め付けネジ)を使用しケースを壁へ設置する。
ケースが要請通りに設置されたことを確認し、全てのネジを締める。
注意事項: コンクリートの壁の表面の場合、拡張ボルトを使用してください。木製の壁の表面の場合、締め付けネジを使用してください。サポートが必要な場合、地元のディストリビューターへ相談してください。

1. ボルト 2.リセットボタン 3.バッテリコンパートメント 4.ノブ(マスターキー) 5.緊急ロックカバー
6.グリーンライト 7.レッドライト 8.イエローライト 9.ボタンの確認 10.電気の供給:4XAAバッテリー

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★ 15 Jan 2019 at 18:00

original
設置方法
不動の場所に金庫を設置する。
適切な場所で拡張ボルト(または締め付けねじ)のために穴を開ける。
拡張ボルトを時計とは反対の方向に回し分離する。
拡張ボルト(または締め付けネジ)を使用しケースを壁へ設置する。
ケースが要請通りに設置されたことを確認し、全てのネジを締める。
注意事項: コンクリートの壁の表面の場合、拡張ボルトを使用してください。木製の壁の表面の場合、締め付けネジを使用してください。サポートが必要な場合、地元ディストリビューターへ相談してください。

1. ボルト 2.リセットボタン 3.バッテリコンパートメント 4.ノブ(マスターキー) 5.緊急ロックカバー
6.グリーンライト 7.レッドライト 8.イエローライト 9.ボタンの確認 10.電気の供給:4XAAバッテリー

corrected
設置方法
不動の場所に金庫を設置する。
適切な場所で拡張ボルト(または締め付けねじ)のために穴を開ける。
拡張ボルトを時計とは反対の方向に回し分離する。
拡張ボルト(または締め付けネジ)を使用しケースを壁へ設置する。
ケースが要請通りに設置されたことを確認し、全てのネジを締める。
注意事項: コンクリートの壁の表面の場合、拡張ボルトを使用してください。木製の壁の表面の場合、締め付けネジを使用してください。サポートが必要な場合、お近く販売業者相談ください。

1. ボルト 2.リセットボタン 3.バッテリコンパートメント 4.ノブ(マスターキー) 5.緊急ロックカバー
6.グリーンライト 7.レッドライト 8.イエローライト 9.確認ボタン 10.電単三電池4

正確に訳されていると思います。

Add Comment