Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Dec 2018 at 14:57

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
Japanese

先日申し上げた通り、洗浄機は1から作り直すことになりました。
理由ですが、制御盤が壊れて使えない、モーターも錆びついて使えない、板金が腐食して使えないことが挙げられます。
最初から製作するので、現状の納期は3月末出荷です。
もうこの事実を〇〇社に言って下さい。もし先方がキャンセルしたいというのなら、我々はそれを受け入れます。
本当にご迷惑をお掛けし、何とお詫びしたらよいかわかりませんが、何卒ご協力をお願い致します。
兎に角、一度先方と話をしてみていただきたく存じます。

English

As I said the other day, the flushing machine will be re-manufactured from beginning
The reason is that the control board is broken, the motor is rusted, the sheet metal corrodes, so they are all unusable.
As we manufacture from the beginning, the current delivery date is planned at the end of March.
Please tell this fact to the 〇〇 company. If they wishes to cancel, we will accept it.
We do not know how we can apologize, but we appreciate your cooperation.
Anyway, I would like you to talk to them once.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.