Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Dec 2018 at 17:08

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

まだG氏の最終承認前ですが、現段階でのLOGOを送ります。
添付ファイルをご確認ください。
アルファベットの文字と文字の間隔や色味などまだ意見の相違があり、明日再調整が入る可能性があります。
※22日と24日は東京本社は出社日なので業務対応があります。

実際にデザインガイド制作といってもデザイン素材だけ制作するのはなかなか難しいので、商品PKGなどは実際に箱の状態に組んだものに例として制作しています。

TIに共有する主な予定の素材は以下の通りになります。

①ロゴ(英語版)日本語版製作中

English

Although it is still before Mr G's final approval, at the phase, I will send you its logo.
Please check the attached file.
Such as space between Alphabet's letters and color has still difference in opinions, there is possibility of the last adjustment tomorrow.
※ I will come the to office on 22 and 24th to the Tokyo headquarters and deal with work.

Even though it is actual design guide making, it is hard to create design materials, and such as product PKG, we are making, as an example, to built in a box.

Major materials to be shared with TI are as follows.

① Logo (English version), a Japanese version is being made

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外支社とのデザイン素材のやりとりです。