Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 19 Dec 2018 at 13:27

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
English

We are really sorry for this problem! We had double-checked the quality before we sent it to you.We are afraid that the packaging may be broken during the dispatching process which is unexpected! Would you mind we send you partial refund for compensation? So the item does not need to be returned because it is costly and time-consuming. If you have any other better ideas,please share with us! Looking forward to your reply! Best Wishes yours

Japanese

このたびは本当に申し訳ありません。 私たちは送付前に、品質のダブルチェックを行いました。よって、発送プロセス中に包装が事故で破損した可能性があります。補償として部分的に払い戻しを行なってもよろしいでしょうか? 商品はコストや時間がかかるため、返送の必要はありません。 他に良いアイデアがあれば教えてください! お返事をお待ちしております! それでは。

Reviews ( 1 )

sophietigercat 56 国際ビジネスの経験あり。 企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳...
sophietigercat rated this translation result as ★★★★★ 21 Dec 2018 at 02:31

よって、はなくても良いかもしれません

shino0530 shino0530 21 Dec 2018 at 08:34

レビューありがとうございます!

Add Comment