Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Dec 2018 at 13:48

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

送料のお知らせをありがとうございました。
インボイスでは100€計上されていましたので、請求金額通りに振込手続きをしました。
DHL配送では468€必要というメール連絡なので、差額368€を追加で送金すればよろしいでしょうか?
確認のためメールを送信します。
配送は国際郵便だと日本到着まで日数がかかるので、今後DHLで配送して頂けると大変助かります。送料が高くなったても構いませんので、どうぞよろしくお願いいたします。
それでは追加送金の金額確認のメールお待ちしております。

English

Thank you very much for the notification of shipment fee.
100 EUR was put on the invoice, so I made a payment according to the amount of the invoice.
You informed me by e-mail that 468 EUR would need by DHL delivery, so should I pay 368 EUR, which is the difference, additionally?
I will send this e-mail for confirmation.
The delivery would take some days to arrive at Japan by international mail, so it would be helpful if you could deliver by DHL from now on. I agree that the shipment cost will be expensive. I appreciate your understanding and cooperation in advance.
I am waiting for your reply about confirming the amount of additional transfer.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: インボイスに計上されている送料について問合せです。母国語がロシア語の方なので分かりやすい英文だと助かります。よろしくお願いいたします。