Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Dec 2018 at 13:47

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
Japanese

送料のお知らせをありがとうございました。
インボイスでは100€計上されていましたので、請求金額通りに振込手続きをしました。
DHL配送では468€必要というメール連絡なので、差額368€を追加で送金すればよろしいでしょうか?
確認のためメールを送信します。
配送は国際郵便だと日本到着まで日数がかかるので、今後DHLで配送して頂けると大変助かります。送料が高くなったても構いませんので、どうぞよろしくお願いいたします。
それでは追加送金の金額確認のメールお待ちしております。

English

Thanks for informing the shipping charge.
Because the invoice mentions 100€, I transferred exact amount based on it.
However, DHL deliver insists that I should pay 468€ in email. Is it right for me to transfer additional 368€?
I send you email for checking just in case.
Because it takes many times to reach Japan via international post service, it helps me to deliver via DHL if possible.
It is no problem for the shipping charge to be more expensive. Please understand me.
I am waiting for your email which mentions checking additional remittance fee.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: インボイスに計上されている送料について問合せです。母国語がロシア語の方なので分かりやすい英文だと助かります。よろしくお願いいたします。