Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Dec 2018 at 10:05

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
English


As I tried to explain in my previous email, I need to wait 28 days before Dutch post can do something so today 28 pasted and I just called with Dutch post.
They just send me a form by email which I had to fill out and they will start an investigation now to look where your parcel is.
This can take some time but they always find it, in 12 years time we never lost a parcel.
In case they will not find it or when you receive the parcel, something is wrong with the model like a damage, please do not worry, in that case, you will always get your money back.

Japanese

前のメールでご説明しましたように、オランダ郵便が何か行動を起こすまで28日待つことが必要でした。今日28日が過ぎ、オランダ郵便に電話をしました。
たった今、e-mailでフォームが送られてきて、私がそれに記入後、オランダ郵便の調査が始まり、小包がどこにあるのかを突き詰めるということになります。
これには時間がかかりそうですが、一旦探し始めれば必ず見つかるものです。この12年の間、紛失は一度として経験していません。
もし万一見つけることができなかった場合、あるいは受け取ったあと破損などが分かった場合には、どうぞご心配を為さらないで下さい。そのような場合には返金いたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.