Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 06 Dec 2018 at 09:39
“Yet we’d never really make a conscious effort to bring all that data together and use it to drive personalised customer experiences.”
To do this, he’s rolled out Tealium’s iQ tag management and Audience Stream. Top reasons were the vendor’s agnostic platform, as well as the easy-to-use nature of its offering compared to other solutions. Vocus has also adopted the Google 360 Suite, Optimizely’s platform for personalisation and optimisation, and Tableau for data visualisation.
“What I didn’t want to do as I looked to simplify the operating model was bring in a full Adobe, Oracle or IBM stack,” French said. “There’s no need to buy a $20 million solution anymore.
「しかし、これらのデータをまとめてパーソナライズされた顧客体験を推進するために意識的に努力する事はありませんでした。」
これを行う為に、彼はTealiumのiQタグ管理とAudience Streamを展開しました。主な理由は、ベンダーの不可知的なプラットフォームだけでなく、他のソリューションと比較して、その提供の使い易い性質でした。 Vocusは、Google 360 Suite、個人設定と最適化の為のOptimizelyのプラットフォームおよびデータの視覚化のためのTableauも採用しました。
「オペレーティングモデルを単純化する為に見た時にやりたくなかった事は、完全なAdobe、Oracle、またはIBMスタックを導入する事だった。」とFrenchが氏は語りました。 「もう2千万ドルのソリューションを購入する必要はありません。」
Reviews ( 1 )
original
「しかし、これらのデータをまとめてパーソナライズされた顧客体験を推進するために意識的に努力する事はありませんでした。」
これを行う為に、彼はTealiumのiQタグ管理とAudience Streamを展開しました。主な理由は、ベンダーの不可知的なプラットフォームだけでなく、他のソリューションと比較して、その提供の使い易い性質でした。 Vocusは、Google 360 Suite、個人設定と最適化の為のOptimizelyのプラットフォームおよびデータの視覚化のためのTableauも採用しました。
「オペレーティングモデルを単純化する為に見た時にやりたくなかった事は、完全なAdobe、Oracle、またはIBMスタックを導入する事だった。」とFrenchが氏は語りました。 「もう2千万ドルのソリューションを購入する必要はありません。」
corrected
「しかし、これらのデータをまとめてパーソナライズされた顧客体験を推進するために意識的に努力する事はありませんでした。」
これを行う為に、彼はTealiumのiQタグ管理とAudience Streamを展開しました。主な理由は、ベンダーの独立したプラットフォームならびに、他のソリューションと比較して、その提供の使い易い性質でした。 Vocusは、Google 360 Suite、個人設定と最適化の為のOptimizelyのプラットフォームおよびデータの視覚化のためのTableauも採用しました。
「オペレーティングモデルを単純化する為に見た時にやりたくなかった事は、完全なAdobe、Oracle、またはIBMスタックを導入する事でした。」とFrenchが氏は語りました。 「もう2千万ドルのソリューションを購入する必要はありません。」
agnosticはビジネス用語として一時期流行った使われ方です。
こちらの記事です。
ありがとうございます!勉強になりました。