Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Nov 2018 at 22:40

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

The main risk is that if we went ahead with the claim and HMRC audited your company, if C88/C79 could not be provided you would have to pay back the import VAT. We could of course make a claim with the next quarterly VAT return if you obtain the documents by then.


In our experience, Fedex and DHL seem to be fine when it comes to providing this document as well as UPS in the UK. It’s often local shipping agents from these companies outside of the EU that do not provide the correct documents.

Japanese

最も大きなリスクとしては、このまま請求を進め、HMRCが御社を監査した場合、C88/C79が提供できないとなると、輸入VATを払い戻さなくてはなりません。もちろん、次回の四半期VAT還付までに書類を入手していただければ、請求することは可能です。

当社の経験上、英国においては、フェデックス、DHL、UPSともに、本書類を提出するのに問題はなさそうです。これらの会社と提携している、EU以外のローカル運送業者が、正しい書類を提供しないことが多いです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.