Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Nov 2018 at 22:41

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
English

The main risk is that if we went ahead with the claim and HMRC audited your company, if C88/C79 could not be provided you would have to pay back the import VAT. We could of course make a claim with the next quarterly VAT return if you obtain the documents by then.


In our experience, Fedex and DHL seem to be fine when it comes to providing this document as well as UPS in the UK. It’s often local shipping agents from these companies outside of the EU that do not provide the correct documents.

Japanese

私たちの請求とあなたの会社の監査対象になっているHMRCを行なったとした際のメインリスクはもしC88/C79があなたに提供されなかった場合に、輸入付加価値税VATを払い戻ししないといけなかったかもしれないことです。勿論、次期VATリターンまでに書類が手に入れば勿論請求できます。


弊社の経験上、UKではFedexとDHLはUPSとともにこれらの書類を発行してくれるので大丈夫だと思います。EU外のローカル輸送会社は正確な書類を用意してくれないことが多いです

Reviews ( 1 )

n475u 51
n475u rated this translation result as ★★★ 03 Dec 2018 at 14:54

original
私たち請求あなたの会社監査対象になっているHMRCを行なったとした際のメインリスクはもしC88/C79があなたに提供されなかった場合に、輸入付加価値税VATを払い戻ししないといけなかったかもしれないことです。勿論、次期VATリターンまでに書類が手に入れば勿論請求できます。


弊社の経験上、UKではFedexとDHLはUPSとともにこれらの書類を発行してくれるので大丈夫だと思います。EU外のローカル輸送会社は正確な書類を用意してくれないことが多いです

corrected
私たち請求を行いHMRCがあなたの会社監査した際の主なリスクはもしC88/C79が提供されなかった場合に、輸入付加価値税VATを払い戻ししないといけないことです。勿論、次期VAT払い戻しまでに書類が手に入れば勿論請求できます。


弊社の経験上、UKではFedexとDHLはUPSとともにこれらの書類を発行してくれるので大丈夫だと思います。EU外の現地の輸送会社は正確な書類を用意してくれないことが多いです

huihuimelon huihuimelon 03 Dec 2018 at 15:24

ありがとうございます。

Add Comment