Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Nov 2018 at 19:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

返信が遅くなり申し訳ありません。私はいろんな介護事業所に海外渡航の付添人ができる人がいないかあたりましたが、全て断られました。よって、1月に香港に行くことはできません。せっかくあなたにお会いできるチャンスだったのに、この機会を活かすことができず非常に悔しい気持ちでいっぱいです。健常者であれば簡単に香港に行けるのにと思っても、私が車椅子障害者である現実を受け入れるしかありません。あなたに深く謝罪します。

English

I apologize to be late in replying you. I asked several offices of nursing care if they have a person who can attend a person who goes abroad. But all of them refused. I cannot go to Hong Kong in January. It is a chance to see you. I am very disappointed that I cannot use this chance. Even if I think that I can go to Hong Kong if I am healthy, I have to accept a reality that I am a disabled person who uses a wheelchair.
I deeply apologize to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.