Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Nov 2018 at 23:13

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese


送料込みの約束で、あなたから買ったのですから、送料の追加料金はは払えません
予算オーバーなので無理です

あなたはDHLを介して発送しようとしていますが、
私が追加料金を払う必要がある場合は、それは受け入れられません。
発送方法は、Royal Mail の"Royal Mail International Tracked & Signed"でお願いします。
ご存知の通り、これは追跡と補償が付いています。
これならば、追加料金は必要ないはずです
あなたが私の提案を受け入れてくれることを願います

English

I bought because of promising including shipping charge, so I cannot pay the additional charge for shipping charge.
It is impossible because the budget is over.

Although you are going to ship through DHL, in case I have to pay the additional charge, I cannot accept it.
Regarding the way of shipping
hope "Royal Mail International Tracked & Signed" of Royal Mail.
As you know, this is with the tracking and compensation.
In case of this, the additional charge must not be needed.
I hope that you would accept my suggestion.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.