Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 15 Nov 2018 at 10:47

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

Greece is perfect this time of year. Not many tourists and a cool climate.
I have been to the Parthenon many times. It is a great place to visit, the beginnings of Western culture.
Many good museums in Athens but Athens is in a bad shape due to uncontrolled illegal immigration allowed in by the corrupt government.
I live on an island (Syros), which is a very beautiful, quiet place, just 4 hours from Athens, in the Aegean Sea.
I would gladly invite you to visit Syros where you can relax with not many people around and where I could buy us all dinner at an authentic Italian restaurant !!!!!! :smiley: !!!!! Syros is built in the 19th century in NeoClassical style.


Japanese

ギリシャは一年のうち今が最高の季節です。観光客はあまり多くありませんし季節も涼しいです。
私はパルテノン神殿に何度も訪れたことがあります。訪れるには最高の場所であり、西洋文化の始まりの場所です。
アテネには良い博物館がたくさんありますが、腐敗した政府により管理されていない不法移民により悪い状況に陥っています。
私は島(シロス島)に住んでいます。エーゲ海に浮かぶとても美しくて静かな場所で、アテネから4時間です。
あなたにシロス島へご招待できれば幸いです。多くの人はいませんのであなたはリラックスできますし本物のイタリアンレストランで夕食をごちそういたします !!!!!喜んで !!!!!シロス島は新古典主義スタイルで19世紀に作られました。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 19 Nov 2018 at 08:54

正確に訳せています

atsuko-s atsuko-s 19 Nov 2018 at 09:09

レビューいただきありがとうございます。

Add Comment