Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Nov 2018 at 14:53

xiaomo114
xiaomo114 50 日本語⇒中国語簡体のチェック作業をお任せいただきたく、お願いします。
Japanese

Aで労組役員を担当しているBと申します。
既に説明を受けたと思いますが、弊社は就業規則で全員労組へ加入することとなっています。以前記入頂いた加入用紙ですが、いくつか書き直しが必要となり連絡しました。ご不在の様でしたので机上へ書類を置きました。内容ご確認の上、赤色でマーカーしてある箇所へ記入をお願い致します。
記入を終えましたら添付の封筒でCへお送り下さい。
また弊社の出荷商品は全て番号を控え、発送前の状態を撮影しています。返品の際は番号、状態を確認します
公正な取引のためご理解下さい

English

I am B, the officer in the labor team in A.
although maybe you had received the train ,the rule in out company is that all of stuffs should participate in the labor team.I connect with you because the form you written before need song changes now, because you were not in the office so I put it on your desk.please check in an fill in the parts which was marked in red.
and please put into the envelope and send it to C.
all products need to be shipped in our company are managed by number,and will be taken photos before shipping.it is done in order to make sure when be returned so we hope your understanding .

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 原文に忠実でなくとも、ある程度意訳いただいて構いません。