Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Nov 2018 at 09:55

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

なぜ納期が予想より掛かってしまったかと言うと、

我々にとってA以外の設備を売ることが初めてで、通常の社内ルールに当てはまらないので、どのように社内で進めていくか決めるのに時間が掛かってしまいました。
例えば、誰が図面を作るのか?誰が購買をすすめるのか?どのような仕様にするのか?等を決めるのに時間を要しました。

また、弊社技術部の負荷オーバーにより、なかなか図面作成が進まなかったのも原因の1つです。

現在の弊社の状況は非常に負荷が高い状態にあり、全体的に納期が掛かってしまっております。

English

The reason why its delivering took time is,
it is for the first time for us to sell devices other than A, and it does not come with normal inner rules, and it took time to decide how we should deal with it, that is why we took time.
For example, we took time for such as who is going to design the plan, who is going to deal with its sales, what kind of specification we are going to.

In addition, because of our engineering department's overloading, its plan making did not go on smoothly, that was one of the reasons, too.

Present our situation is in a high overloading, and it is taking time to deliver on the whole.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.