Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Nov 2018 at 10:05

xiaomo114
xiaomo114 50 日本語⇒中国語簡体のチェック作業をお任せいただきたく、お願いします。
Japanese

なぜ納期が予想より掛かってしまったかと言うと、

我々にとってA以外の設備を売ることが初めてで、通常の社内ルールに当てはまらないので、どのように社内で進めていくか決めるのに時間が掛かってしまいました。
例えば、誰が図面を作るのか?誰が購買をすすめるのか?どのような仕様にするのか?等を決めるのに時間を要しました。

また、弊社技術部の負荷オーバーにより、なかなか図面作成が進まなかったのも原因の1つです。

現在の弊社の状況は非常に負荷が高い状態にあり、全体的に納期が掛かってしまっております。

English

why is the delivery time later than what been thought at first?
the reason maybe that we just began to sold the equipment becide typeA ,and is was not fit in the rules in our company ,and we can not decide the direction in the future.

for example , who make the picture ?to whom should products be sold ?what the design should be decided?and other questions .
and the heavy burden in technology department of our company is the other reason which cause the delay of making out the picture.
now the status of all company is in the heavy load ,and the delivery time has to be delayed.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.