Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Nov 2018 at 15:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

お見積りありがとうございます。
ウエスタンユニオン経由でお支払いしますので、あなたの口座情報をお知らせ下さい。
確認後、3~4日でご入金いたします。

また、輸入手続きに関しては、通常のインボイス以外に特別な書類は必要ないと思います。
以前の荷物もそうでしたが、航空便の場合、日本の運送会社が必要な輸入手続きをしてくれ、税金もそこで徴収されます。

ですが、念の為にあなたの国の運送会社でも確認して下さい。
おそらく税関で止められる品目ではないので、問題ないと思いますが。

ご返信お待ちしております

English

Thank you for your estimate.
As I am gong to pay via Western Union, please notify me our account information.
I am going to pay in three or four days after confirming it.

As for arrangement of import, special document other than invoice we usually use is not necessary.
It was the same as the item last time. In case of airline, transportation company in Japan arranges for import required, and tax is collected there.

Would you check transportation company of your company for reference?
As it is not stopped at customs, we probably do not have a problem.

I am looking forward to hearing from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.