Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Nov 2018 at 23:25

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
Japanese

大変お待たせしている上に、とても残念な内容のご連絡をしなくてはいけません。

商品説明に「小物入れです」と記載し写真を掲載していましたが、出品担当者から連絡があり、今在庫しているものは、「通常のフィギュア」タイプだったことがわかりました。

以前「小物入れタイプ」を販売していたことがあり、その時の写真を間違えて使用したようでした。

大至急「小物入れタイプ」を探していますが、15年くらい前の商品のため、状態のいいもの(ほぼ未使用品)は今の所見つけることが出来ていません。

English

Adding to the fact I have kept you waiting, I am terribly sorry that I have a very bad news for you.

I put a picture written as “a container “ in the item explanation but the person in charge contacted me and told me that the one they currently have in stock is “normal figure“ type ones.

I put the wrong picture as I was selling “container type” earlier and used the old picture.

I am rushing myself looking for the “container type” but since it’s about 15 years old I haven’t found the one that’s in a good condition (I mean almost unused one) so far.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 私は雑貨のセラーです。
クレームになりかねない内容のため、少し丁寧な英文でお願いします。