Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 22 Oct 2018 at 17:15

lkthien
lkthien 50 はじめまして、 ベトナム人のlkthienと申します。 日本語能力...
Japanese

●発射時の降雨は8mm/h以下であること
●積乱雲の中を飛行経路が通過しないこと
●発射前及び飛行中において機体が空中放電(雷)を受けないこと
●射点を中心として半径10km以内に雷雲のないこと
●飛行経路から20km以内に発雷が検知された場合には、しばらく発射を行わないこと
●飛行経路が雷雲や積乱雲等の近辺を通過する場合には発射を行わないこと
●各投棄物の落下点が落下予測区域内にあること
●エンジン舵角が制限値以下であること
●飛行中の機体が受ける荷重が設計荷重を越えないこと

English

● Launch at the rainfall will be 8 mm / h or less
● The flight path does not pass through the cumulonimbus cloud
● The aircraft is not subject to air discharge (lightning) before shooting and during flight
● There is no thundercloud within the radius of 10 km around the point of origin
● If lightning is detected within 20 km from the flight path, do not fire for a while
● Do not fire when the flight path passes near thunder clouds, cumulonimbus clouds, etc.
● The falling point of each waste is within the fall prediction area
● Engine steering angle is less than limit value
● The load applied to the aircraft during flight must not exceed the design load

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.