Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 22 Oct 2018 at 12:26

sabalod
sabalod 50 自己紹介をご覧いただきありがとうございます。 台湾生まれ日本育ち、現...
English

Q: The earphone light is blue when charged full, but turn to red when charging again?
A: When charging cyclically, the charging box need about 10 seconds to recognize the battery capacity.
Q: How to know the battery capacity of the charging case?
A: The battery is full when the blue indicator light flash 4 times, flash 1 time is 1/4 battery by analogy.
Q: The indicator of charging box goes out when it is turned on or the earphone indicator goes out in charging status?
A: Normally, the charging box is out of battery. It is OK to charge the box.
Q: How far is the distance between the left earphone and the right one?
A: Under normal conditions, it is within 3 meters.

Japanese

Q:イヤホンがフル充電したときは青色になりますが、もう一回接続したら赤色になります。なぜですか?
A:サイクル充電をしているとき、充電ボックスは10秒ほど電池の状態を確かめるため、赤色になります。
Q:バッテリーの残量はどう確認しますか?
A:フル充電の時は青色のライトが四回点滅します。一回の場合は残量が1/4の時です。
Q:オンの時、充電ボックスのライトが消えますか?それともはイヤホンのライトが消えますか?
A:充電ボックスの電力がない時です。充電ボックスを充電してください。
Q:左のイヤホンと右のイヤホンはどれくらい離れてても大丈夫ですか?
A:一般的な状況下では、3メートル以内です。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★ 25 Oct 2018 at 16:38

original
Q:イヤホンがフル充電したときは青色になりますが、もう一回接続したら赤色になります。なぜですか?
A:サイクル充電をしているとき、充電ボックスは10秒ほど電池の状態を確かめるため、赤色になります。
Q:バッテリーの残量はどう確認しますか?
A:フル充電の時は青色のライトが四回点滅します。一回の場合は残量が1/4の時です。
Q:オンの時、充電ボックスのライトが消えますか?それともイヤホンのライトが消えますか?
A:充電ボックスの電力がない時です。充電ボックスを充電してください。
Q:左のイヤホンと右のイヤホンはどれくらい離れてても大丈夫ですか?
A:一般的な状況下では、3メートル以内です。

corrected
Q:イヤホンがフル充電したときは青色になりますが、もう一回接続したら赤色になります。なぜですか?
A:サイクル充電をしているとき、充電ボックスは10秒ほど電池の状態を確かめるため、赤色になります。
Q:バッテリーの残量はどう確認しますか?
A:フル充電の時は青色のライトが四回点滅します。一回の場合は残量が1/4の時です。
Q:オンの時、充電ボックスのライトが消えますか?それともイヤホンのライトが消えますか?
A:充電ボックスの電力がない時です。充電ボックスを充電してください。
Q:左のイヤホンと右のイヤホンはどれくらい離れてても大丈夫ですか?
A:一般的な状況下では、3メートル以内です。

1か所タイプミスがあります

sabalod sabalod 08 Nov 2018 at 14:55

ご指摘ありがとうございました!

Add Comment
Additional info: ブルートゥースイヤホン取り扱い説明書の翻訳をお願いします。