Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Oct 2018 at 09:05

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

無事商品をお届けできたと聞いて安心しました。
こちら日本では、先週まで暑い日が続いていましたが今週になって、一気に冷え込んできて木々の葉っぱも赤く色づいてきました。そちらはいかがでしょうか?
朝と昼で寒暖の差が激しくなってくる時期にそのジャケットは、体温調節にぴったりです。
また、着用の写真を送ってくれてありがとうございます。とても似合っていますよ♪
あなたの成功をお祈りしております。
今後共良いお付き合いができれば幸いです。この度は弊社を見つけていただいてありがとうございました。

English

I am relieved to have completed to deliver the item to you without any trouble.
Here in Japan, until last week we had really hot days, however, from this week the temperature went suddenly down and lives of trees are coloring in red. How is in you place?
During the temperature goes up and down, this jacket is just good for keeping right body temperature.
Also, thank you for sending me photos with the jacket on. It goes well with you.
I wish your success.
I am happy if I can keep on our relationship in future too. Thank you for your finding our company this time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.