Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Oct 2018 at 10:54

takakura-eiji
takakura-eiji 50 イ タリア語をより適切な日本語に翻訳いたします。 現地で30年在住し...
Japanese

1、不良交換品のバッグの追跡番号を聞いていないので、教えてください。
2、○○(ブランド)のフーディの追跡番号が間違っているようです。追跡してもエラーになります。
正しい追跡番号を教えてください。

上記、2件急いでいます。

3、返品商品のインボイスや送り状を添付頂きましたが、私がDHLに集荷依頼をすればいいですか?
送料はどうなりますか?
ご返答ください。

以上3点、お忙しいところ恐れ入りますが、ご対応お願いします。

English

1.I didn't receive the tracking number of the replacement bag for the defective one yet. Please let me know.
2.The Hoody tracking number of XX(brand name) could be wrong.Even if it is tracked, the result is error. Please verify and le me know the correct number.
These are urgent matter.

3.I received the invoice of the return item,thank you. Should I ask the collection request of the goods to DHL by my self? Should I pay the fee? Please let me know.

Please let me know about these 3 points.
Thank you very much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.