Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 30 Sep 2018 at 12:13

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
Japanese

ポンプを押しても引いても空気が入るダブルアクション機構なので、軽量コンパクトなボディながらも素早く空気を入れることができます。従来品の携帯ポンプと比較して時間を20%短縮できます。 

軽さと耐久性、外観の美しさから航空機にも使用される6063アルミ合金を使用しています。
強力なバルブロック機構によりバルブを傷つけず、空気漏れもありません。軽い力でポンピングできるので延長チューブも不要です。

Presta&Scharaderバルブに対応しています。変換アダプターは不要です。

English

Due to the double action mechanism, the air will enter even when pushing or pulling the pump. Even for compact and light body, air can be injected quickly. The time needed can be shortened by 20% compared to conventional portable pumps.

We use 6063 aluminum alloy which is also used for aircraft due to its lightness,durability, beautiful appearance.
The valve is hard to be damaged due to a powerful valve lock mechanism, ensuring no air leak. Since only a small amount of force is needed for pumping, an extension tube is also unnecessary.

It can be used together with Presta & Scharader valves. An adapter for converting in unnecessary.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品ページの文章です。