Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2018 at 12:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私は8月にTHE ICE 愛知公演であなたの演技を初めて生で観ました。
力強くて美しい、そして音楽を全身で表現するあなたのスケートに、とても感動し、涙がでました。

実は、私は今年の7月に最愛の父をシャイ・ドレーガー症候群で亡くしました。治療方法がない自律神経の病気で、国の指定する難病でした。今でもまだ父のことを思い出し、くよくよすることがよくありますが、あなたの頑張っている姿をみると、私も頑張らないといけないという気持ちになります。

English

I saw that you skate in The Ice Performance in Aichi in August in person for the first time.
It was very emotional to see your skating where you performed strongly and beautifully as well as you expressed music by your whole body. The tears was in my eyes.

In fact, I lost my father whom I love as a result of Shy Drager Syndrome in July this year.
It is the disease of autonomic nerve that we do not have a treatment designated as incurable disease by government. I still sometimes remember him and worry. However, as I saw that you are working hard, I also feel that I have to work hard.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アメリカのフィギュアスケート選手へ宛てたファンレターです。