Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Sep 2018 at 23:00
この度は〇〇にてお求めいただきありがとうございます。
商品の配送についてお伺いしたく思いご連絡致しました。
〇〇
↑こちらの商品は受注生産の為、約2週間必要となってしまいます。
商品が出来上がり次第の発送(10月12日頃着)とさせていただいてもよろしいでしょうか?
他の3つの商品については、10月1日にお届け可能です。
つきましては2回に分けてお送り致します。
後からお送りする商品は今回と同じ住所にてお送りしても宜しいですか?
ご変更ございましたらお聞かせ下さい。
ご連絡お待ち致しております。
Thank you for purchasing this time at ○○.
I wanted to ask about the delivery of goods, so I made this contact to you.
○○
↑ This item is ordered for production, it will be necessary for about two weeks.
May I let it be shipped as soon as the item is finished (arriving around October 12 th)?
For the other three items, I can deliver on October 1st.
Therefore we will send it in two parts.
Is it okay to send the items to the same address as this time?
Please let me know if there is any change.
We are looking forward to hearing from you.