Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Sep 2018 at 15:55
人が一生懸命歩く事しか考えなかったとしたら、飛行機や新幹線、自動車が生まれたでしょうか?
如何にして効率良く怠けるかを考えた結果、これらの移動手段が考え出されたのでしょう。
歩かずに、楽して早く移動したい。この想いは、今でも進化を止めません。
飛行機の座席は広く快適に、新幹線は速度を上げる事に熱心です。
そして運転すら面倒になった人類は、ついに自動運転を実現しようとしています。こんなのもありますね。正に怠けの傑作です。
これ、やってみたいです。
Would airplanes, Shinkansen, or cars been ever invented if humans had only thought about walking hard?
These transportation methods must have been thought out as a result of how they thought over being as lazy as possible efficiently.
We wish to move easily and quickly without walking. This wish never stops evolving.
People are so enthusiastic about making the airplane seats more spacy and comfortable as well as speeding up the Shinkansen speed.
Now we humans who became even lazy to drive are about to realize automatic driving. There is even this. It is a masterpiece of laziness.
I would like to try it.