Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Sep 2018 at 17:20

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

I just listened to it and it's got some slight surface noise that can probably be removed with an audiophile cleaning device at a friends record store. I'll go to that store there on Friday and Saturday and have him clean it. It will likely be in NM-. The sleeve is conservatively graded at VG+, close to NM. No ringwear and a couple of very small wrinkles in the insert, which I just read. I would probably sell it, but I would want $50 plus shipping, as I forgot how great this record is and I am a big fan of apocalypse culture. This may be more than you want to pay as there are copies that become available for less money.

Japanese

今聴いてみました。いくつか表面に若干ノイズが見られますが、友人のレコード店のオーディオファンのクリーニング装置で除去できると思います。金曜か土曜にその店に行ってクリーニングしてみます。それはNMになりそうです。そのカバーのグレードはVG+と保守的ですがNMに近いです。リング摩耗はなく、いくつかの大変小さなしわが挿入部にある事を今読み取りました。おそらく販売すると思いますが、このレコードがどれだけ素晴らしいものなのかを忘れていたのと私はアポカリプスカルチャーの大ファンであることから$50+送料いただきたいです。
より廉価で販売されることになる複写版があるので、おそらくあなたのご予算を超えてしまうかもしれません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: NM/VG+はレコードのグレード表記なのでそのままの翻訳で大丈夫です。